Antonio Taglialatela | Laboratorio linguistico
Laboratorio linguistico | |
---|---|
SCUOLA di INGEGNERIA | |
Laurea Magistrale Ciclo Unico 6 anni | |
MEDICINA E CHIRURGIA | |
4 |
Lingua insegnamento | Italiano, Inglese |
---|
Obiettivi formativi e risultati di apprendimento | Il modulo rappresenta la I parte del corso annuale di inglese (cod. MED0006), che è costituito da Laboratorio di inglese (cod. MED0010) + Lingua e Traduzione inglese (cod. MED0007). Il modulo ha lo scopo di approfondire e/o ampliare le conoscenze e competenze linguistiche degli studenti nelle attività comunicative di ricezione e produzione scritta e orale e a far acquisire adeguate conoscenze lessicali in ambito medico e sanitario. Particolare attenzione sarà rivolta al consolidamento e all’acquisizione di conoscenze fonetiche e fonologiche, grammaticali e sintattiche e di abilità comunicative pertinenti alla professione medica. Alla fine del modulo, gli studenti avranno raggiunto o consolidato il livello B2 del Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), avranno acquisito un adeguato repertorio lessicale in ambito medico e sanitario di livello almeno livello almeno B2 e saranno in grado di:
|
---|
Prerequisiti | È consigliato un livello di ingresso pari a un livello B1+ del CEFR. |
---|
Contenuti del corso | Elementi di pronuncia; strutture grammaticali e sintattiche (present simple vs continuous; past simple vs continuous; present perfect simple vs continuous; future; modal verbs; conditionals & if-clause); attività comunicative scritte e orali in ambito medico e sanitario (strategie comunicative focalizzate sul paziente); lessico medico e sanitario. |
---|
Programma esteso | General English
Attività comunicative scritte e orali in ambito medico e sanitario
Lessico medico e sanitario nei seguenti ambiti
|
---|
Metodi didattici | Questo laboratorio da 4 cfu è pensato per accompagnare lo studente alla parte specialistica di Lingua e Traduzione inglese (2 cfu) che si terrà nel II semestre. Le lezioni si baseranno su una forte componente pratica, con attività individuali e di gruppo, sia in aula che a casa. [Gli studenti sono invitati a registrarsi su Classroom usando il cod. poy4uyv] |
---|
Modalità di verifica dell'apprendimento | L'acquisizione delle conoscenze e competenze sarà costantemente valutata durante le lezioni attraverso la somministrazione di attività scritte e orali da svolgere sia autonomamente che in gruppo. Il materiale costituirà alla fine un portfolio i cui contenuti lo studente dovrà dimostrare di aver acquisito e di conoscere attraverso la loro applicazione alle varie attività svolte in aula e a casa. A fine modulo, il rendimento di ciascuno studente sarà considerato nella valutazione dell'esame finale dell'intero insegnamento annuale (Laboratorio di inglese + Lingua e Traduzione inglese, cod. MED0006) che riporterà un unico giudizio complessivo basato sulla seguente scala (ordinata in successione crescente):
|
---|
Testi di riferimento e di approfondimento, materiale didattico Online | Testi di riferimento
Test consigliato Si consigliano un dizionario monolingue e un dizionario bilingue (anche specialistico) recenti, come ad esempio:
|
---|
Metodi e modalità di gestione dei rapporti con gli studenti | Previo appuntamento da concordare col docente. Scrivere a: antonio.taglialatela@unibas.it |
---|
Date di esame previste | Questo modulo semestrale da 4 cfu è parte dell'intero corso annuale da 6 crediti costitituito da "Laboratorio di inglese" 4 cfu + "Lingua e Traduzione inglese 2 cfu" (cod. esame annuale MED0006), pertanto, la verifica finale per gli studenti dell'anno accademico corrente avverrà a partire da Giugno 2025 e avrà un unico giudizio complessivo riguardante entrambi i moduli. Prego verificare date su ESSE3. |
---|
Seminari di esperti esterni | Da definire. |
---|
Altre informazioni | Per ulteriori info, contattare il docente: antonio.taglialatela@unibas.it. |
---|
![Antonio Taglialatela](http://service.unibas.it/documenti/docenti_foto/009729_FOTO 2.jpg)