LUISA CAIAZZO | LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE

LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE
DIPARTIMENTO di SCIENZE UMANE
Laurea
STUDI UMANISTICI
6
LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE
DIPARTIMENTO di SCIENZE UMANE
Laurea
STUDI UMANISTICI
6
LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE
DIPARTIMENTO di SCIENZE UMANE
Laurea
STUDI UMANISTICI
6
LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE
DIPARTIMENTO di SCIENZE UMANE
Laurea
STUDI UMANISTICI
6
 CFUOreCicloDocente
1LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE
6 30 Annuale Taglialatela Antonio 
2LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE
0 80 Annuale DANIELE Maria Pina 
3LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE
6 30 Annuale CAIAZZO LUISA 
4LINGUA INGLESE I CON ESERCITAZIONI DI LINGUA INGLESE
0 80 Annuale DUBOSAS Susanna 
 
Lingua insegnamento
 

Italiano, inglese

Lingua insegnamento
 

Inglese

Obiettivi formativi e risultati di apprendimento
 

Il corso ha l'obiettivo di fornire agli studenti le conoscenze di base essenziali per comprendere e comunicare oralmente e per iscritto in inglese secondo il livello B1 del QCER. Dopo aver affrontato lo studio delle principali tecniche traduttive (knowledge and understanding), gli studenti saranno messi alla prova con esercitazioni pratiche su diverse tipologie di testo (application of knowledge and understanding) senza trascurare l'importanza del corretto utilizzo della lingua italiana in funzione di tali pratiche (making judgements). In tal modo, lo studente sarà reso consapevole di come sviluppare e adeguare le proprie abilità linguistiche a seconda dello specifico contesto (learning and communication skills). 
Livello di apprendimento in uscita per la lingua straniera: B1+ del QCER.

Obiettivi formativi e risultati di apprendimento
 

Il corso si prefigge di fornire un’introduzione all’analisi della lingua inglese e di sviluppare la competenza metalinguistica degli studenti. Le abilità essenziali per la descrizione linguistica saranno acquisite attraverso l’analisi di testi autentici dal mondo anglofono, ponendo l’accento sugli usi funzionali della lingua. Ulteriore scopo del corso è quello di fornire conoscenze di base della storia della lingua inglese

Alla fine del corso gli studenti avranno raggiunto una competenza linguistica comunicativa pari al livello B2 del Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)

Alla fine del corso, gli studenti saranno pertanto in grado di 

a) individuare e descrivere I principali elementi di fonetica, fonologia, morfologia, sintassi e semantica della lingua inglese; 

b) scrivere brevi testi di tipo descrittivo/informativo/promozionale.

Inoltre il corso si prefigge di promuovere la capacità apprendimento autonomo degli studenti.

Prerequisiti
 

Si richiede almeno un livello A2+ in entrata.

Prerequisiti
 

Conoscenza della lingua inglese pari al livello B1 del CEFR.

Contenuti del corso
 

Il ruolo della lingua inglese oggi;

Cos'è la traduzione (significato e implicazioni);

Il ruolo del traduttore (neutralità?);

Elementi della comunicazione;

Tipi di traduzione;

Il processo traduttivo (strategie, tecniche e approcci traduttivi);

Tecniche di lettura (skimming vs. scanning) e analisi testuale.

Generi testuali;

Ambiti specialistici (giuridico e/o economico e finanziario, giornalistico, letterario, ecc.);

Pratica traduttiva su testi autentici.

Contenuti del corso
 

L’insegnamento rivolge particolare attenzione all’analisi e alla descrizione dei principali aspetti fonologici, morfologici, sintattici e semantici della lingua inglese attraverso l’analisi linguistica e culturale di testualità diverse dal mondo anglofono. Si sofferma inoltre su conoscenze di base relative alle prime fasi della storia della lingua inglese.

Programma esteso
 

Il ruolo della lingua inglese oggi;

Cos'è la traduzione (significato e implicazioni);

Il ruolo del traduttore (neutralità?);

Elementi della comunicazione;

Tipi di traduzione;

Il processo traduttivo (strategie, tecniche e approcci traduttivi);

Tecniche di lettura (skimming vs. scanning) e analisi testuale.

Programma esteso
 

I. Signs and language

  • The origins of language; 
  • what language is;
  • unconscious Knowledge of Language;
  • language: a semiotic system; 
  • phonetics and phonology; 


II. Lexical, semantic, pragmatic and grammatical levels

  • grammatical units, words  and word families/classes;
  • verb phrase variation;
  • structural issues: morphology and syntax;
  • about meaning: semantics and pragmatics.


III. History of English

  • Old English (8)*
  • Runes (9)
  • The Old English Corpus (10)
  • The Earliest English Literature (12-13)
  • Some features of Old English Grammar (20)
  • Lexical Invasions (24-25)???????

Le ore dedicate allo studio individuale possono includere attività di lettura, produzione di testi scritti, studio per l’esame.

*i numeri in parentesi si riferiscono alle pagine dal testo di David Crystal The Cambridge Encyclopedia of the English Language

Metodi didattici
 

Approccio pedagogico comunicativo; analisi testuale e traduzione critica del testo.

Metodi didattici
 


L’insegnamento è annuale (ottobre-maggio) e si articola in un modulo semestrale di 30 ore tenuto dal docente nel primo semestre in cui le lezioni teorico-metodologiche saranno affiancate da attività pratiche di analisi linguistica/produzione di testi e in esercitazioni a cura dei CEL di madrelingua inglese nel primo e secondo semestre. 


Modalità di verifica dell'apprendimento
 

Scritto e orale.

Lo scritto verterà sulla traduzione En>Ita di una tipologia di testo simile a quelle analizzate durante il modulo. La valutazione costituirà un'indicazione di massima per il voto finale. E' consentito l'utilizzo di un monolingue e/o di un dizionario bilingue.

L'orale verterà sulla discussione in italiano degli argomenti trattati durante le lezioni e sulla sintesi in inglese delle letture tradotte.

N.B. La frequenza del laboratorio linguistico è assolutamente consigliata.

Modalità di verifica dell'apprendimento
 

Le conoscenze e competenze acquisite saranno valutate attraverso verifiche intermedie e attraverso un esame orale  alla fine del corso che sarà preceduto da una prova scritta [1] (livello B2 del CEFR). Un campione della prova sarà a disposizione degli studenti. 


[1] La prova scritta è obbligatoria.

Testi di riferimento e di approfondimento, materiale didattico Online
 

- PIERANGELA DIADORI, "TEORIA E TECNICA DELLA TRADUZIONE", LE MONNIER. ISBN: 978-88-00-74398-3 [PARTI SCELTE]

- MATERIALE AD HOC FORNITO DAL DOCENTE

N.B. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a studiare anche i capitoli seguenti per intero: 2.3, 2.9 e 2.10 (dal testo "TEORIA E TECNICA DELLA TRADUZIONE").

Testi di riferimento e di approfondimento, materiale didattico Online
 
  • Biber Douglas, Susan Conrad, Geoffrey Leech, 2002, Student Grammar of Spoken and Written EnglishHarlow UK, Pearson Longman.
  • Conrad Susan, Douglas Biber, Geoffrey Leech, 2002, Student Grammar of Spoken and Written English: WorkbookHarlow UK, Pearson Longman.

· Crystal David, 1994 (fourth ed.), The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge (UK): Cambridge University Press. (Part I: The History of English).

· Sandoval Jordan B. and Kristin E. Denham, 2021. Thinking like a Linguist. An Introduction to the Science of Language.  Cambridge (UK): Cambridge University Press.

· Yule George, 2010 (fourth ed.), The Study of Language. Cambridge: Cambridge University Press. (Chapter  1).

I testi da analizzare e materiali integrativi saranno forniti dal docente durante il corso.

Si consigliano inoltre un dizionario monolingue e un dizionario bilingue recenti, come ad esempio:

  • Picchi Fernando, 2016 (5th ed.), Grande Dizionario di Inglese, Milano, Hoepli.
  • Longman Dictionary of Contemporary English, 2014, Harlow UK, Pearson Longman.
Metodi e modalità di gestione dei rapporti con gli studenti
 

Per ricevimento, prego contattare il docente via email: antonio.taglialatela@unibas.it.

Metodi e modalità di gestione dei rapporti con gli studenti
 

Ricevimento studenti: 

  • Campus Francioso, studio 117, I piano, padiglione 3 (per appuntamento)
  • via e-mail: luisa.caiazzo@unibas.it.
Date di esame previste
 

Verificare il sito del corso di laurea e/o la sezione "Appelli d'esame" sulla pagina del docente.

Date di esame previste
 

13 June 2024

10 July 2024

20 September 2024

16 October 2024

20 November 2024

15 January 2025

6 February 2025???????

Le date potrebbero subire variazioni, controllare gli appelli in ESSE3.

Seminari di esperti esterni
 

Da definire.

Altre informazioni
 

Per ulteriori info, prego contattare il docente.

 
Fonte dati UGOV